Part1 基礎編 医薬翻訳の基礎知識
・医薬翻訳で扱う文書の種類
・医薬翻訳者になれる?「理系」と「文系」
・必要な知識と資料&学び方
・必要な英語力と磨き方
・英訳力をつけるには
・翻訳ツールを取り入れる-CATツールとMT
Part2 基礎編 申請資料の表現を学び、訳すには
・医薬品開発資料の翻訳――ニーズと訳すもの
・医薬品開発文書の種類
・医薬品開発資料の翻訳――学び方と役立つ資料
Part3 基礎編 和訳のコツ ワンランク上の訳文にする37のポイント
・単語関連のポイント
・英語読解に関するポイント
・訳文の作り方に関するポイント
・ネット検索に関するポイント
Part4 基礎編 英訳のコツ ワンランク上の訳文にする33のポイント
・英訳に必要な基本プロセス
・読みやすい英文にするポイント
・医療従事者向けの文章を訳すプロセス
Part5 実践編 ニュースリリースの和訳にトライ
Part6 実践編 副作用に関する文章の英訳にトライ