日本の出版社、六花書林から出版した「ハングルの森」の韓国語訳版です。著者が20年前に「ハングル」に出会った際に、日本語と似た構造に魅力を感じ、夢中で韓国語の辞書をめくったとの事です。ハングルの言葉一つ一つに類似点や相違点を見つけ、感動しそれを短歌で表現しました。短歌とは、千数百年も前から続く日本の伝統的な定型詩の一つで、5音・7音・5音・7音・7音の定型で成り立つ31音の詩型です。
目次
著者序文
저자 서문
巻頭歌
권두가
基礎編
기초 편
ハングルの森
한글의 숲
韓国語教室
한국어 교실
幸福のかたち
행복의 모습
とうがらし文化
고추 문화
虹は七色
일곱 색깔 무지개
三 ・一一
3·11
応用編
응용 편
Koreaの風
한국의 바람
韓日混沌
한일 혼돈
冬の旅
겨울 여행
夏の旅
여름 여행
太陽をつかめ
태양을 잡아
八月のカレンダー
8월의 달력
巻末歌
권말가
推薦の辞
추천사
訳者あとがき
역자의 말