序論:一 本書の課題、二 本書の構成と概要
第一章 清朝の多言語体制と対外関係
はじめに
第一節 清朝の多言語並存の構造:一 「漢文世界」の温存と「国語騎射」、二 「非漢文世界」の創出
第二節 朝貢体制における対外関係と言語学習:一 四訳館・会同館・会同四訳館、二 俄羅斯(ロシア)文館の設立、三 マカートニー使節団の来訪
第三節 条約体制と外国語学習:一 南京条約の前後、二 天津条約と外国語学校の設立、(一)京師同文館(二)上海広方言館、(三)広州同文館、小括
第二章 幕府上海派遣に対する清朝の対応
はじめに
第一節 千歳丸の上海来航:一 上海道台の訪問、二 上海通商の要請、三 日本使節の伝言
第二節 健順丸の上海来航
第三節 長崎奉行からの書簡:一 書簡の内容、二 上海道台の返信、三 清朝側の下準備、四 日本側からの返信
小括
第三章 日清修好条規の締結
はじめに
第一節 清朝官僚の日本観
第二節 「章程国」から「条規国」へ
小括
第四章 清朝官僚の日本語認識――日清修好条規の正文規定をめぐって
はじめに
第一節 条約の正文規定:一 清朝と西洋諸国との場合、二 日本と西洋諸国との場合
第二節 柳原前光の草案
第三節 清国側の草案:一 一次草案、二 二次草案、三 正式草案
第四節 日清修好条規の正文規定:一 日本側の草案、二 日清修好条規の第六条
小括
第五章 清国初代駐日公使団と日本語
はじめに
第一節 清末以前の中国書籍に見る日本語:一 明朝の日本語研究、二 清朝中期の日本語研究、
第二節 初代駐日外交官から見た日本語:一 初代駐日公使団の来日、二 公使何如璋の場合、三 副公使張斯桂の場合、四 書記官黄遵憲の場合:(一)黄遵憲と日本語の漢字、(二)黄遵憲と日本語の仮名
第三節初代駐日公使団の日本語通訳:一 通訳者の構成、二 通訳者不足の問題、三 通訳者不足への対策
小括
結論
あとがき
参考文献一覧
索引