目次
はしがき
凡例
序 章
一 白先勇の生い立ち─やむを得ない移動、病による隔離、宗教的多様性、ゲイであること
二 白先勇の創作歴、主な作品の特徴
三 白先勇文学に関する先行研究概観
四 本書の学術的独自性
五 白先勇文学の映像・舞台劇アダプテーション
六 本書の焦点と構成
第一章 「本省人」像を解体し、空襲の悲劇を訴えるために
── 一九八五年台湾映画『孤恋花』に見出された社会的意味
はじめに
一 台湾「郷土映画」という形式をとったアダプテーション
二 一九七〇︱一九八〇年代における白先勇の思想的立場
三 まとめ─映画版『孤恋花』に内包された思想的意味
おわりに
第二章 エグザイルとしての在米中国人
── 一九八九年、小説「謫仙記」から中国映画『最後的貴族』への改編をめぐって(一)
はじめに
一 小説「謫仙記」(一九六五)の主題再考
二 エグザイルとしての在米中国人─映画『最後的貴族』における李彤の物語の特徴とその背景
おわりに
第三章 アメリカ留学を果たした中国人女性の生きざま
── 一九八九年、小説「謫仙記」から中国映画『最後的貴族』への改編をめぐって(二)
はじめに
一 専業主婦から職業婦人へ─映画版における在米中国人女性像の特徴
二 一九八九年の中国社会に『最後的貴族』が発したメッセージ
おわりに
第四章 台湾人が「中国性」と向き合うために
── 二〇〇五年台湾テレビドラマ『孤恋花』に見出された社会的意味
はじめに
一 上海で誕生した台湾語歌謡曲「孤恋花」
二 台湾人が再構築する「華人」の物語─曹瑞原の使命感
三 崑曲「青春版『牡丹亭』」に向かう白先勇の思索との共振性
おわりに
第五章 母なるレズビアンがゲイを率いる物語
── 二〇一四年舞台劇版『孽子』の分析と台湾における『孽子』の社会的役割の変遷(一)
はじめに
一 『孽子』のアダプテーションにおける楊金海の役割変化とその背景
二 観客の違和感
三 楊金海に託されたもう一つの役割─母性あふれる陽気なレズビアン
おわりに
第六章 普遍的な人間性と、抑圧者の父を見つめ直す悲劇のオペラ
── 二〇二〇年舞台劇版『孽子』の分析と台湾における『孽子』の社会的役割の変遷(二)
はじめに
一 写実的『孽子』から、抽象的『孽子』へ
二 運動のための『孽子』から、内省のための『孽子』へ
おわりに
あとがき
引用・参考文献一覧