ゼロからスタート 日・英くらべてわかる 英会話

サンプルサンプル

サンプルサンプルサンプルサンプル

サンプル著者名
5,720円
hontoで電子版を見る
ゼロからスタート 日・英くらべてわかる 英会話

読み込み中…

ゼロからスタート 日・英くらべてわかる 英会話

ゼロからスタート 日・英くらべてわかる 英会話

通常価格 1,540 円(税込)
通常価格 セール価格 1,540 円(税込)
SALE 売り切れ
ネットストア在庫 詳細
    読み込み中...
My店舗在庫
    My店舗登録で店頭在庫と店舗お受け取り可否が確認できます。(要ログイン)
  • 在庫表示のサンプル
商品説明
「いってらっしゃい」「頭が下がる」「やばい!」「神対応」「雨男」…
日本人が日常でよく使うフレーズを、英語でなんと言うか知っていますか?

日本語の表現の中には、「雨男」や「いってらっしゃい」などのように、英語にそのまま置き換えられないフレーズが多くあります。日本語の発想を英語の発想に変えるだけで、ナチュラルな英語の言い回しができるようになります。

「僕、雨男なんですよ」
日本語発想:I’m a rain man.(私は雨男です)
×英語には雨男という表現はありません!
英語発想:I always bring bad weather.(私はいつも悪い天気を持ってきてし
まう)
◎自然で伝わる表現になりました!

「いってらっしゃい」
日本語発想:家族や同居人が家を出るときのあいさつを言いたい!
×英語には該当する表現はありません! どうにか発想を転換しよう!
英語発想:Have a good day.
◎人と別れるときに言うあいさつで代用しよう!

「心中お察しいたします」
日本語発想:相手の心情が理解できることを、丁寧に伝えたい!
   △全く同じ場面で使える敬語表現は英語にはないことも。発想転換!
英語発想:I know how you feel.(あなたがどう感じてるか私にはわかります)
◎シンプルな表現でも十分丁寧な印象を与えることができます!

日本人が日本語でいつも使っている表現を、英語の発想に変えるだけで、実はカンタンに英語で言い直すことができるのです!日本語の発想と英語の発想をくらべて学べる、新しい英会話学習書です。

【本書の特長】
・英語で何というかわからない日本語のお決まりフレーズ365を英語で言える!
・イラストを一目見るだけで、英語と日本語の表現に関する発想の違いがカンタンにわかる
・全フレーズに日米の文化を比較した解説がついているので、丁寧でわかりやすい
・日本語から英語に言い換えるための発想の転換のコツがわかる!
・日常生活からビジネス、オノマトペや和製英語まで幅広いジャンルの表現をカバー

【CD・ダウンロード音声】
365の見出し表現(日本語→英語)
詳細を表示する

カスタマーレビュー

honto本の通販ストアのレビュー(0件)

並び順:
1/1ページ

最近チェックした商品