This fully updated edition offers a vastly improved English translation with modernized names and terminology, and for the first time, previously untranslated "racy" Latin passages are rendered clearly in English. The result is a more accessible and complete reading experience, ideal for both first-time readers and longtime students of Japanese culture. Footnotes have been carefully refined for clarity and relevance, and the text has been re-typeset for ease of reading.
このたびの改訂新版では、英訳がより自然な現代英語に刷新され、これまで翻訳されていなかったラテン語の箇所も初めて英語に翻訳されました。また、登場する神々の名前や専門用語も現代に合わせたものに変更され、脚注も分かりやすく見直されたことで、格段に読みやすくなっています。